イタリア語って面白い! aulamagna.exblog.jp

好きなリンク先を入れてください

イタリアオペラ翻訳家 とよしま よう のブログです。


by aula magna
プロフィールを見る
通知を受け取る
カレンダー
S M T W T F S
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30

Bel Paese:美しき国イタリア


Bel Paese(ベルパエーゼ)とは、イタリア語で「美しい国」という意味で、今日ではイタリアを指す表現として知られています。また同時にイタリア人であれば、クリームチーズ<Bel Paese>も頭に浮かびます。

この表現は、イタリアの偉大な二人の詩人ダンテとペトラルカが、その作品の中で、イタリアの統一運動が始まる500年も前に、イタリア全体を指し示す言葉として使っています。

<ダンテ・アリギエーリ:神曲 地獄篇 第33歌> 
「sì(はい)」の語音が響く美しき国.......
« del bel paese là dove 'l sì suona, »
(Dante Alighieri, Inferno, Canto XXXIII)
ダンテは「俗語論」1-8で、肯定詞「然り」を、スペイン語は「oc」、
フランス語は「oïl」、イタリア語は「sì」という旨を述べている。

<フランチェスコ・ペトラルカ:カンツォニエーレ 第146歌>
アペニン山脈が分かち、海とアルプスに囲まれた美しき国.....
« il bel paese ch'Appennin parte e 'l mar circonda e l'Alpe »
(Francesco Petrarca, Canzoniere, CXLVI)

1876年には、イタリアの学者・司祭アントニオ・ストッパーニ(Antonio Stoppani)が、イタリアの快適な自然の美しさを述べた本「Il Bel Paese」を出版してベストセラーとなり、その後、広くこの言葉が使われるようになりました。

f0172744_1647136.jpg
"Bel Paese" descrivendo le bellezze naturali dei paesaggi italiani insieme alle loro peculiarita.)

また、1882年レッコ湖の近くのヴァル・サッシーナでチーズの生産を始めたEgidio Galbaniが、1906年になって、チーズと言えばフランスと考えられていた時代に、ストッパー二の本のタイトル「Bel Paese」を自社のチーズの名前にして売り出し大成功を収めました。
f0172744_22403725.jpg

今日、この「Galbani社」は、イタリア NO1のチーズブランドとして人気を得ています。
トラックバックURL : https://aulamagna.exblog.jp/tb/22260838
トラックバックする(会員専用) [ヘルプ]
※このブログはトラックバック承認制を適用しています。 ブログの持ち主が承認するまでトラックバックは表示されません。
by aula-magna | 2014-06-10 09:34 | ・イタリアのこと | Trackback | Comments(0)