「忙しい」とは何だろう?
2011年 10月 24日
日本人は「忙しい」という言葉をよく使う。
しかし、私はこの「忙しい」という言葉を使わないように心がけている。
「忙しい」とは何だろう?
日本人がこの言葉を使うとき、どこか誇らしげなものが漂い、人を受け入れようと
しない響きがある。「忙しい」を理由にすれば、相手との関係を一方的に断ち切り、
相手の意に沿うことのできない理由を言わなくてもすむ。
効率優先の社会の仕組みの中では便利な言葉であろうが、じっくり考えることを
放棄して、大切なものを失っているのではないか?
「忙しい」をイタリア語にすると「essere occupato:ふさがっている」「essere
impegnato:先約がある」など具体的な表現になり、イタリア人の生活の中には
見出せない感覚である。
追記:
「忙」しいという 文字は、心が亡(ほろ)びる、心が亡(な)いという字である。
しかし、私はこの「忙しい」という言葉を使わないように心がけている。
「忙しい」とは何だろう?
日本人がこの言葉を使うとき、どこか誇らしげなものが漂い、人を受け入れようと
しない響きがある。「忙しい」を理由にすれば、相手との関係を一方的に断ち切り、
相手の意に沿うことのできない理由を言わなくてもすむ。
効率優先の社会の仕組みの中では便利な言葉であろうが、じっくり考えることを
放棄して、大切なものを失っているのではないか?
「忙しい」をイタリア語にすると「essere occupato:ふさがっている」「essere
impegnato:先約がある」など具体的な表現になり、イタリア人の生活の中には
見出せない感覚である。
追記:
「忙」しいという 文字は、心が亡(ほろ)びる、心が亡(な)いという字である。
by aula-magna
| 2011-10-24 22:50
| ・イタリア語コラム
|
Trackback
|
Comments(0)